0
Pregovori o izdanju sabranih djela nekadaŔnjeg frontmena "Azre" bliže se kraju
Štuliæ se vraæa - kao pisac!

    Pregovori o izdanju sabranih djela Branimira Džonija Å tuliƦa su u zavrÅ”noj fazi i proưe li sve prema planu, veƦ ove jeseni beogradska izdavaĆØka kuƦa ā€œPlatoā€ objavit Ʀe 14 knjiga frontmena nekadaÅ”nje Azre. Time se jedan od najistaknutijih predstavnika novog vala vraƦa na scenu kao pisac.


Dvadeset godina u holandskom gradu Utrechtu prevodio je najveƦa djela klasiĆØne literature. NauĆØio je starogrĆØki kako bi preveo ā€œIlijaduā€ i ā€œOdisejuā€, proniknuvÅ”i u samu bit Homerovih stihova.
– Dok su drugi prevodioci htjeli zadržati heksametar u stihu i gubili smisao tekstova, Džoni je iÅ”ao u filozofsku i poetsku dubinu. Mislio je o svemu – od stihova do korica knjiga koje je sam dizajnirao – kazao je Bane GojkoviƦ, vlasnik izdavaĆØke kuƦe ā€œPlatoā€. Å tuliƦ je preveo i sumerske, hetitske i egipatske epove i tekstove.
Tu su i tri njegove autorske knjige: ā€œSmijurijada – autobiografija i komentariā€, ā€œAzrine pjevane pjesmeā€ i ā€œGovorili su o Džoniju – novinski tekstovi 1977. – 2004.ā€. To obimno djelo biƦe podijeljeno u sedam malih i sedam velikih knjiga.





Posjeta : 2466